wie slaapt
zolang het licht is
wie ziet
wanneer de nacht verschijnt
de volle maan
de ronde borst
van houder ontdaan
wie lest zijn grote dorst
wie komt zulks
en meer nog toe
god ik ben het
dromen
moe
wie slaapt
zolang het licht is
wie ziet
wanneer de nacht verschijnt
de volle maan
de ronde borst
van houder ontdaan
wie lest zijn grote dorst
wie komt zulks
en meer nog toe
god ik ben het
dromen
moe
“gelegenheidsvriend”? Plagiaat, Hanny!
De kist in, juist, weg ermee!
Hij ontwaakt wel weer!
Deze gaat eerst weer in de kist.
Ben het met “mijn gelegenheidsvriend” Jan Holtman eens. De laatste strofe mag weg en niet alleen vanwege het rijm.
Met de regels uit strofe 2 brei je het gedicht weer mooi rond naar de titel.
Dank u.
Nosferatu?
En als ik dan toch iedereen hier bij de les moet houden, dan u ook maar meteen:
Ik zal wel weer een hoop bagger over me uitgestort krijgen, maar die laatste strofe kan weg! Alsof er op het laatst nog even gerijmd moet worden… Zonde!