* – serpil karisli
Words, words, words
Een boel weze letters
Zinnen maken is betekenisloos
Iedere taal mij vreemd
Een schip dat strandt in de golven
Voordat hij de haven bereikt
Een verlaten stad
Een verbannen pen
Is taal
Had ik maar niet de beperking van vertellen
Dan zou ik je bereiken met kleuren
Ik zou licht zijn en jouw huid strelen
En verhalen verbeelden in de lucht
Rennend in een wind
Zou ik jou aanraken
Een nacht zou ik zijn
Soms een maan zo nu en dan een ster
Was er maar geen afstand
Dan zou ik smelten in je huid
En vrijen met je geur
Ik zou een stem zijn
Een fluistering in je oor
Prachtig! Wat mij betreft mogen de “words” gewoon “woorden” worden. Maar verder ben ik even sprakeloos.
“Words, words, words ” is een uitspraak van Hamlet in het gelijknamige stuk van Shakespeare, dit voor de duidelijkheid.
Ik had het kunnen weten. For this relief much thanks.
ik vind eigenlijk de laatste strofe een gedicht op zich… ontzettend mooi..
Beste Frankie, ik het opgezocht en het staat echt ook zo in Hamlet. Maar ik wist het niet toen ik dit gedicht schreef. Soms storen zich dus meerderen aan woorden, woorden, woorden.:)
Het is zo’n veel voorkomende uitspraak dat een verontschuldiging mij onzinnig lijkt.
Bemoei je er dan ook niet mee, tijsterblom,……