gedachte uit de nacht – stien van der wal
indien het bod juist is
onweerstaanbaar verleidelijk
alle delen samenvoegt
zal ik mijn ziel overdoen
het lichaam volgt
indien het bod juist is
onweerstaanbaar verleidelijk
alle delen samenvoegt
zal ik mijn ziel overdoen
het lichaam volgt
Wauw, sterk exemplaar Stijntje!!!
Blijf alleen hangen op het woordje “overdoen”. Ik denk het te begrijpen, maar dat hangt dus af van de betekenis van dat woord.
Doel je hier op “de overgang naar de andere kant”, dan begrijp ik hem. Als je bedoelt dat je je ziel op een andere manier wilt gaan gebruiken dan de oude, dan kan ik hem niet helemaal bevatten.
Ik vind hem bijzonder, maar kan er net niet de vinger opleggen. Maar daarom vind ik em juist zo fraai!
X J.
Mooi!
Dag Jelou,
“Overdoen” betekent ook: “verkopen”, maar mede: “nog eens doen”, nu mag je de rest zelf bedenken…
Bedankt voor je reageren en voor je compliment. Word er blij van!
Vriendelijke groet,
stien
Zou Jelou niet over een woordenboekje beschikken?
Zo ken ik je weer Jan! Gelukkig!
Ja, ik heb er de kast vol mee;-)
Maar zoals het een schrijver betaamt kan hij/zij aan elk woord een eigen betekenis toekennen in bepaalde contexten.
Vandaar dus;-)
Ik wilde graag het juiste beeld vangen, al zijn diverse invalshoeken natuurlijk altijd mogelijk;-)
Ik vind het mooi in iedere denkbare betekenis. Groet v Kate
Dank je Kate!
Hartelijke groet van stien